Transformer 17h00 en anglais
Alors, t’es là et tu te demandes comment on écrit 17h00 en anglais? Eh bien, c’est plus simple que ça en a l’air ! Quand j’étais un petit peu plus jeune (ok, beaucoup plus jeune), je me suis souvent retrouvé dans cette situation. C’était lors d’un échange scolaire à l’étranger où je devais dire à mes camarades à quelle heure on allait se retrouver. J’étais un peu perdu, tu vois ?
Pour écrire 17h00 en anglais, tu peux dire five p.m. ou, si tu préfères être un peu plus précis, tu peux dire five o’clock in the afternoon. Pas trop compliqué, n’est-ce pas ? C’est juste une question de t’habituer à utiliser l’anglo-saxon. Par contre, laisse-moi te dire que j’ai longtemps utilisé « 17h » tout en espérant que quelqu’un comprendrait. Spoiler alert : personne ne comprenait rien du tout !
Pourquoi pas une petite règle mnémotechnique?
- Le “p.m.” : ça signifie « post meridiem », donc après midi. Ça t’aide à te rappeler que c’est l’heure du thé ou du goûter, si tu veux !
- “O’clock” : c’est comme une manière de dire que l’heure est pile, sans aucune minute ajoutée. Comme quand tu es à la bourre et tu te dépêches pour être à l’heure, mais tu veux quand même faire bien !
- Et surtout, n’oublie pas que les anglophones aiment souvent faire les choses simplement. Plus tu pratiques à écrire les heures, plus ça devient facile. Crois-moi, j’ai expérimenté le coup de stresser sur chaque petit détail durant mes premières semaines à l’étranger.
Alors voilà, petit à petit, ça devient un jeu d’enfant. Une dernière petite astuce : quand tu écris des horaires pour un rendez-vous, assure-toi d’être clair sur le format que tu utilises pour éviter toute confusion. Genre, si c’est en écriture militaire, puis tu peux dire 17h00 aussi. Simple, non ?